hibis "three sites"

hibis English - français

email

English-français


1 - BASES

NOMBRES, GROUPES, CONTENANTS; QUANTITES * EVOLUTION, VARIATIONS * LE TEMPS QUI PASSE (passé, présent, futur, instant, durée) * LOCALISATION, DESIGNATION, APPARTENANCE * ADAPTATION
NUMBERS, GROUPS, CONTAINERS; QUANTITIES * EVOLUTION, VARIATIONS * TIME THAT FLIES (past, present, future, moment, duration) * LOCATION, DESIGNATION, BELONGMENT * ADAPTATION


CHIFFRES ET NOMBRES ; digits and numbers

a dwindling number (diminuant) ; a growing number (grandissant) ; in descending order (ordre décroissant)

45.5 = forty five point five = 45,5 = quarante cinq virgule cinq) . La virgule GB/US marque les groupes de trois. Leur point est notre virgule, notre point est leur virgule

-  to double/ to triple (doubler/ tripler) = to grow/ increase two fold/ three fold (deux fois/ trois fois, le double/ triple) ; to halve (réduire de moitié) ; half the price (à moitié prix) ; about half the more than 3,500 cars.. ; you could get ten times as much if..(dix fois plus) ; three times as much as we need (trois fois plus que nécessaire)
they are expected to account for one-third of..(1/3, un tiers) ; one-fourth = one-quarter (1/4, un quart) ; three-quarter (3/4) ; two third of which are Européans (un tiers d'eux)

a tenth (un dixième) ; one hundredth (un centième) ; one thousandth of (un millième) ; ..covering 7/10ths of the earth (les 7/10èmes) ; 1/2 of 1 % (0,5 %) ; one hundred-thousandth of an inch (un cent millième). millionths of grams (millionièmes de grammes) ; a fiftieth, a sixtieth of second (un cinquantième, un soixantième de seconde.)

there is a difference of plus or minus one centimeter (de plus ou moins);

- le seul, les deux, nous tous - its the only one I found in..(le seul) ; both his legs are broken (il a les deux jambes brisées) ; both my wife and I (ma femme et moi ; both my car and I : NO !!, not the same nature) ; how many people?: we are ten of us (nous sommes dix) ; ten of you ?; us three (nous trois) ; all of us weare glasses (nous tous) ; none of them/ of us (personne "d'eux/ de nous") want to stay here

- âge; she is ten-year-old (year au singulier car lié à l'année pour former un adjectif)

LES OPERATIONS /    calculations; 14*487=

to make a calculation (faire un calcul) ; to calculate (calculer) ; what I computed to be a derisory tip ( je calculais) ; a computer (ordinateur) ; to add (additionner), subtract (soustraire), multiply (multiplier), divide (diviser)
five sevens are thirty five
(5 par 7 font 35) ; twelve times four is 48 (12 fois 4 fait 48), carry three.. (3 de retenue à reporter) ; five eights are forty ; plus three, forty three (plus trois) ; three from six leaves three (six moins trois égale, reste trois) ; five minus two (cinq moins deux) ; forty plus three

- square (au carré) ; four is the square of two (le carré) ; square root (racine carrée) ; cube (‘quioube’) ; cubic meter (mètre cube) ; 10 power 4 (puissance 4) = 10 to the 4th (power; à la puissance 4) ; to raise to the power of 4 (élever à la puissance 4) ; common factor (dénominateur commun)

accuracy (précision, exactitude) ; accurate (précis) ; accute (aigu, net, piqué: photo)

- angles : acute angle (angle aigu) ; obtuse angle (obtus) ; right angle (droit)

- échelle : voir ci-dessous voir aussi "DESCRIPTION, dimensions" ;)

LES GROUPES, ENSEMBLES ; voir aussi "MESURES"

by the thousand (par milliers; thousand est singulier); by the hundred/ dozen (par centaines/ douzaines; au singulier) ; bandits numbering more than..(au nombre de) ; innumerable times (innombrables)

- un tas - a bunch of flowers (bouquet de fleurs) ; a bunch of intruders (un groupe d'intrus) ; a bunch of clowns (fig. tas) ; a bunch of keys (trousseau de clés) ;  a bundle of paper (paquet, liasse, fagot) ; a handfull (une poignée) ; a roll of garlic sausage/ of insulated band ; a cluster (groupe, grappe amas) ; clusters of pointy shallots of al different sizes ; there were several stacks of mail on a stand (des tas, piles) ; slim carrots bunched by their dark feathery tops (botte de carottes) ; and knobbly bunches of garlic (paquet d'ail tressé)

- un groupe, meute;  locusts flie in swarms (en nuées) ; wolves huntin packs (en meutes) ; a flock of birds ; a slewof free files sharing (flopée, multitude) ; is just a cluster of neon signs glinking..(un ensemble) ; clusters of poor people waiting.. ; 4 spears asparagus (botte) ; Jazz band (groupe orchestral) ; the usual crowd from work (la bande de collègues habituelle) ; a deputation led by .. (délégation);

- un jeu, ensemble, assortiment;  a set of new bed-sheets (jeu, parure, service, ensemble) : a radio set (poste radio), television set (téléviseur), wireless set ; a tea set (service) = a tea service ; a teeth set (rangée de dents, denture) ; a set of keys (jeu de clefs) ; a kit (un ensemble, un nécessaire, trousse) ; a band of five musicians (groupe) ; the first batch of soldiers (contingent) ; a batch of (un lot de) ; batch a group ; a team (équipe) ; a gang (bande) ; a load of teenagers..(une bande de ) ; a drug squad (équipe, escouade, peloton) ; a block (groupe de bâtiments) ; in bulk (vente: en gros, gros volume, dimension importante) ; retail prices (de détail) ; 65,47 $ each/ doz (à l'unité/ douzaine)

- une file, série - a string (un rang : oignions, îles, chapelet); a string (une chaîne : montagne; une kyrielle)

un rien de, soupçon de.. - a dash of soda (une goutte, larme, un doigt de) /of seasoning (une pointe de, un filet)/ color (une touche de) ; brandy ?: a drop (une goutte) ; a dot (une tache) ; a hint of rouge and a touch of lipstick (un soupçon, trace; touche) ; a pinch (pincée)

a dash (cuisine), petite quantité: goutte, larme (alcool), un ; float: right ! important"> (citron, vinaigre) doigt, trait, filet

- un morceau - de sucre, une part, partie de : a piece of cake..(morceau: unité: ici tranche) ; a slice of bread (tranche, portion) ; a wedge of cake/ lemon (un morceau, tranche, part de gateau/citron) ; a lump of sugar (un morceau: grumeau, bosse)= a cube of sugar ; a chunk of bread (morceau ; ici: crouton) ; a chunk of China (une partie, morceau de Chine) ; a huge chunk of the population (une grande partie)
a segment (un quartier : orange) ; a bar of soap (morceau de savon) ; 3 sticks celery ; 4 spears asparagus ; a lump sum (somme forfaitaire)

LES CONTENANTS

- containers

this container holds/ takes one liter (récipient contient)

- un paquet, une boite, caisse, jeu a six-pack of soda (un carton, emballage, de six) ;  a milk carton, a carton of milk (une "brique", boite de lait en carton) ; a package (une pochette, emballage de petit cadeau, un packet) ; a packet (paquet, sac, boite de cigarettes etc) ; a pack (paquet, balle) ; cigarettes tax pushing the price up to 6 dollars a pack (un paquet) ; to pack (empaqueter) ; packing (emballage) ; a bag (poche, sac) ; a can (bidon: a jerrycan) ; a can/ tin (boite de conserve)a can (boite, bidon) ; a can of paint (boite de peinture) ; a tennis ball can ; a box of cereal (boite) ; a box (une boite, carton, caisse) ;  a case (boite, caisse, étui, coffret: lunettes, cigarettes, bijoux ) ; he average a carton a week, twenty packs (cartouche de 20 paquets de cigarettes) ; a parcel (colis) ; a crate (caisse) ; a case of wine (caisse) ;  the 1982 Chateau Latour sold "en primeur" for £ 250 a case (caisse) in 1983; she opened the lid of the chest (le couvercle du coffre, caisse) ; an ice chest (seau à glace) ; each bale weighs 450 lbs (balle) ; a pouch (bourse, poche kangourou, étui, pochette plastique) ; a sack of rice (sac, étui, pochette) ; rucksack : (sac à dos) ; a stick of butter (stick, bâton ; plaquette, morceau (?) de beurre)

- une cuillerée, one tbsp (tablespoon ; plur.: tbsps) ; one tsp (teaspoon) ; a drop (une goutte) 

- récipient;- receptable (récipient) ; bowl of salad ; bowl (saladier, bassine) ; a jar of homemade apple butter (un bocal, pot: confiture, sauce) ; glass 100g jars of soluble Expesso coffee ; a pot (une marmite, un pot: confiture ; casserolle) ; a pot of hot milk ; saucepan/ pot (casserolle ; "pot" plus usuel); a glass (un verre) ; a bottle ; a pitcher of cool beer (cruche, pichet, broc) ; a bucket (seau) ; a bucket of ice ; a tank (réservoir) ; jerrycan (bidon bon marché ; jerry: pot de chambre) ;

- divers - a bed of roses (un carré de roses : jardin) ; husk (enveloppe, cosse, gousse) ; blisters (ampoules, cloque boursouflure) peau; blister pack (sous emballage moulé)



ESTIMATIONS DE QUANTITE
quantity estimating

amount (quantité) ; in quantity (en quantité) ; Note : too much butter (uncountable) BUT !! : too many balls ; far too much / much too much / much too many (beaucoup trop) ; The country abounds with megacities (regorge de)

plein, vide
; full (plein) fill up the tank (remplissez) ; empty (vide) ;  ..are crammed every day (bondés) ; the new cafés are packed (remplis : ensaché, empaqueté) ; we were packed in like sardines (serrés comme) ;

foule, monde ; cinema reports record crowds (foule) and clubs / bars heave (verbe, sont bondés)

rien, aucun, pas beaucoup, rarement - nothing, scarcely voir aussi "NOMBRES QUANTITES" et "DECOUPAGE TEMPS fréquence") I haven't any milk (any : forme négative; je n'ai pas de lait) ; I haven't any idea (je n'ai aucune idée) ; there is never any bread in the windows of new.. (il n'y a jamais aucun pain) ; no one ; nothing ; neither of them has been found (aucun des deux) ; next to nothing (presque rien) = nearly nothing ; there isn't as much snow as last year = there is not so much (pas beaucoup) ; there is scarcely ever a time when..(rare, épars) ; seldom (rare) ; the odd incidents of strife (rare) ; seldom (rarement) ; are few and far between (rarissime) ; far and few are the lands where.. ; apartments with this kind of individuality are "as rare as hen's teeth today"     

 there is no more appropriate place for..(il n'y a plus de place plus convenable) ; there is a shortage of beer there! (ça manque de) ; the lack of interest in the..(manque) ; ..are no longer being built (ne sont plus) ; I have no money left (plus d'argent) ; do you have any ticket left ? ; she hasn't got anymore bread (n'a plus de)

- un peu, assez, relativement ; a few, enough, relatively ; a few people (quelques personnes, un peu) ; a little (un peu) ; just a bit (un petit peu) ; open the door just a crack (un rien: une fente, fissure) ; a few (un peu) ; about a treaty which very few have read (que très peu ont lu) ; not too much (pas beaucoup) ; fairly good (ça peut aller) ; fairly well (assez bien)

a sizeable number feel more relaxed about.. (mesurable, appréciable) ; some bread/ butter (du, un peu) ; some of which are..(dont quelques uns..) ; have you got any pills ? (any: forme interrogative ; avez vous des/ quelques cachets) ; any more tea ? (encore un peu de thé)

- beaucoup, innombrables; ; plenty, countless ; ; there is plenty of work to be done (beaucoup, plein à faire) ; a good/ great deal of time (beaucoup de temps) ; a lot ! (‘lât’ beaucoup) ; he has a lot/ lots of healthy activity ; I have hoards of/ a hoard of things to tell you (un tas, une accumulation) ; loads of fun (énormément, un tas de) ; the many attempts (nombreuses tentatives) ; a vast numbers of people ;..were abundant= plentiful (abondant) ; countless (innombrable) ; at will (à volonté) ; an awful lot (familier : un grand nombre) ; cost a tidy packet (beaucoup) ; The country abounds with megacities (regorge de)

a far more..(beaucoup) ; lavish [lavishly, lavishness] (prodigue, somptueux, abondant: nourriture, table) ; examples of..abound (abondent) ; this overhelming majority of all the material goods (écrasante, submergeante) ; overall agreement (gobal)

- environ, près de, en moyenne - round, almost, average ; it can vary from around 60 to around 90 (environ) ; round this number up to 38 (arrondissez jusqu'à) ; it's about close to three (près de) ; ten or so (une dizaine) ; million homes are.. ; almost all networks (presque tous) ; she is almost 40 ! (est près de, a presque) ; around ten (environ) ; the average size is..(moyenne) ; average round about 8 1/2 (environ) ; there are 200 odd hotels in..(environ) ; could generate as much as 7 per cent of..(jusqu'à); it's variable

- nous tous, la plupart;  all of us, mostly,;   how many people ?: all of us (nous tous) ; we are ten of us; ten of you ? us three (nous trois) ; we were six of us to diner ; most of them/ of us ; the most people (la plupart; the most of: NO!!) ; mostly (la plupart) ; much of which has been taken from..(la plus grande partie) ; each of which can be fired at a separate target (chacun d'eux) ; have almost all been broken up into..(presque tous) ; all of us wear glasses ; none of them/ us/ want to stay here

- deux sur trois - two out of every three ; one out of every nine workers (un sur neuf) ; two third of which are Europeans (les deux tiers d'entre eux) ; some of which are..(quelques uns) ; it's the only one I found in.. (c'est le seul que..); half the more than 3,500 cars ;

quite (tout à fait) ; not so much as..(pas plus de) ; men who can see far outnumber those..(dépassent de loin, sont en bien plus grand nombre)

- trop, pas assez, plus - too many, not enough, more ; there is a spoon too many (en trop) ; far to much ; much to much (beaucoup trop: uncountable) ; much to many (beaucoup trop) ; over the top (un peu trop); one of fewer than (un en moins) ; a fork fewer (en moins) ; there must be more (il en faudait plus) ; you could get ten times as much if..(dix fois plus) ; one more time (encore une fois) ;

MESURES,  ECHELLE - measurement, scale

a half (un demi de bière) ; a pint of bier/ milk (0,57 litres GB) ; one quart of water (1,14 litres GB) ; a gallon (GB: 4,5 litres ; US: 3,8 litres) ; an once (= ounce/ oz, 28,35 grammes) ; a pound (0,453 kgs) ; a ton 1016 kg (GB)

one inch (2,54 cm) ; one foot (30,48 cm = 12 inches) ; one meter (‘miteu’ ; mètre) ; a yard (91,44 cm = 3 feet); a mile (1609 mètres) ; nautic mile (1852 m)

square inch square foot/yard etc (au carré, carré) ; cubic yard (0,7 m3)

in the center of a pan 20 meters across (de diamètre)  voir aussi "DESCRIPTION, dimensions")

scale (échelle) ; a one third scale (échelle au tiers) ; size-life (grandeur réelle)



L'EVOLUTION, LES VARIATIONS, TENDANCES

evolution, variations, tendency

- tout change, évolue - everything change, evolve ; nothing is stable for long ; ..are evolving (évoluent) ; you're about to do (sur le point de) ; although this is changing as a recent survey.. ; the world is undergoing rapid change (en évolution rapide) ; in recent years there has been a change ; the most fundamental change in..since the invention of..(changement) ; business has evolved over the past two years (évolué au cours de) ; evolution in technologie.. ;  to curb the trend/ the habit (contenir, flèchir la tendance/ modifier ; corriger une habitude)

- la croissance ..a fall of grain stock trigger a sharp rise in grain prices (déclanche une forte augmentation) ; demand has risen by around 40% in less than..(élevé: augmenté) ; the number is expecting to rise as the market expands/ broaden (s'élève,croit ; s'étend/ s'élargit) ; the economic situation which trigged the riot (déclanché) ; East Germany turnaround has been fuelled largely by borrowing (redressement ; alimenté) ; upwards of (supérieure à)

..and though the region's economy may be on the upswing..(en progression constante après une baisse) ; a breakthrough (percée) ; the it has taken off (s'est développé ; to take off: décoller, avion) ; curiosity has only been heightened (to heighten: intensifié) ; ..is to do just that by stepping up its commitment (to step up= to speed up: intensifier, activer) ; WAG enhances desktop strategy (rehausse, augmente) ; MTR plans to gear up for high standards (accélérer) ; to upgrade the infrastructure (progresser en hausse: rampe) ; Japan spurs residential trading (aiguillonne) ; ..calls for a more agressive foray into the international..(incursion)

you have improved (progressé, fait des progrès) ; it is going to regain the lead it has been before (reprendre, retrouver) ; the resumption of recruitment was confirmed (reprise) ; to bridge the gap (combler le retard)
also, welfare benefits have not kept up with the inflation over the past twenty years (augmenté en même temps)

the growing interest (croissant) ; a growing number ; the steady increase in the activities of the extreme right..(augmentation régulière, accroissement) ; ..has increase fivehold (multiplié par cinq) ; the spiralling cost of living ; ..TR's fees hikes (augmentation: des redevances) ; evolution in technologie has expended the range of activities (élargi, étendu) ; the booming black economy (explosion) ; long before he rocketed to stardom in Dancing..(atteignit son apogée, culmina) ; they.reach a peak in October (atteint un sommet, une pointe) ; the govenment deficit ballooned in 19..(a grossi, s'est enflé)

..is spreading (se répand, se propage) ; wide spread (répandu, général) ; they went across the board (to go, done ; se généralisèrent) ; ..is popping up everywhere (se répand, se propage) ; ..tents which has sprung up in the heart of the capital (to spring up: surgir) ; ..with stickers now mushrooming in Moscou ; the period of throwaway society has really blossomed (fleuri, atteint un développement, maturité) ; we've continued to built on the sites (développer) ; Nat will be looking to expand its..to international locations (étendre)

- stabilité - ..is levelling/ steady (constant/ stable) ; slumping or at best stagnating  ; .. putting a two-year freeze on developement (geler, stabiliser le développement pendant deux ans)

-décroissance ..is decreasing (décroit) ; the senses drops rapidly to a low at 6 am then rise to another peak..(chute) ; Dow Jones was down / fell 3.35 to 2.97/3.17 at noon EST ; air fares that have dipped as low as $138..(baissé considérablement) ;..has run into difficulties ; they have gone further and further down the market (baissé en qualité) ; to step down (régresser, baisser, descendre) ; the EEC's strategy for..in europe seems doomed (ruine, perte, destin fatal: condamné à l'échec) ; ..benefits from a tie-up they looked doomed when..(condamné à l'échec) ; a number of factors are holding back the market (retardent, freinent) ; the economic tide has turned ; his hearing is deteriorating ; ..which has been going steadily downhill (sur le déclin) ; ..went into decline ; ..as her popularity dwindles (diminue peu à peu) ; a dwindling number (diminuant) ; they will enter a downward spiral ; B is starting to sag in the polls (fléchir, baisser) ; their welcome has worn painfully thin (s’est réduit à presque rien. to wear, wore, worn)

car sales are expected to dive (plonger) ; sales slumping ; an economic slump (effondrement:affaissement) ; plummet (tombe en chute libre) ; &'the collapse in the savings and loans industry (effondrement) ; he slashed the allocation 80 % (a réduit fortement, a taillé, coupé) ; the national symbol is crest fallen (tombe de son piédestal, hauteur) ; US alcohol consumption is at it's lowest in 30 years (au plus bas) ; at the bottom (au fond, plus bas) ; the decline in production/ output has meant a sharp fall in prices (réduction ; baisse sensible) ; .. ; the basic standard of living has sunk to the levels of 19..(sombré) ; the economy shrunk by 20 % last year (a régressé: rétréci) ; in descending order (ordre décroissant)


LE TEMPS QUI PASSE (passé, présent, futur, instant, durée)

calendrier, sasons, fériés - jours, dates, heure, horaires - ancien temps -  passé, présent, futur -  référence à un moment - commencer, en cours, finir - délais, limites - urée, fréquence
THE TIME THAT FLIES - calendar, seasons, holidays, dates, hour, time-table - former time - past, present, future - to start, in progress, to end limit - duration, frequency


LE CALENDRIER, SAISONS, FERIES the calendar, seasons, holidays

diary (agenda) ; schedule (programme, planning) ; to schedule (planifier)

a week (une semaine) ; a fortnight (une quinzaine) ; a month (mois) ; a term = a quarter (un trimestre) ; available next quarter (trimestre prochain) ; half-year (semestre) ; a year ; lap year (année bissextile) ;  spring (printemps) ; summer (été) ;
autumn= the fall (US) ;winter (hiver)the sunset (coucher du soleil); the sunrise (lever du soleil) ; dusk (crépuscule) ; dawn (aube)

(voir aussi "DECOUPAGE TEMPS durées et fréquences")

dayly (quotidien); a monthly/ weekly/ daily issue (publication, périodique mensuel, hebdomadaire, quotidien ; early/ late: in the early/ late sixties (au début/ à la fin des années 60)
one has an extended weekend (week-end prolongé, pont) ; school night (veille des classes) ; on the eve of Christmas (la veille)  ; holly (houx)  ; mistletoe (gui)

it's always good when a public holiday falls on a Monday (un jour férié) ; a legal holiday ; holiday (bank) (jour férié) ; easter eggs (pâques) ; Shrove Tuesday (mardis gras) ; whit-Sunday (dimanche de pentecôte) ; Chrismas feast (fête de Noël)= Xmas ; Thinking day (US) ; Halloween is not a legal holiday

an April fool's joke (poisson d'avril)

LES JOURS DE LA SEMAINE  - days of the week

in a weekday (un jour ouvrable : jour de semaine) ; (on) Monday (le lundi)/ Tuesday/ Wednesday/ Thursday/ Friday/ Saterday (samedi). Monday, the first of March (mardi 1er mars) ; on Sunday (le dimanche) ; on Sunday day, BUT !! at weekend..(le week-end) ; I am not sure it is the same at weekend (la même chose le week-end)
yesterday (hier) ; the day before yesterday (avant-hier) ; tomorrow (demain) ; the next day..(le lendemain..) ; the day after tomorrow (après demain) ; in a day time (dans un jour) ; in two weeks time (dans deux semaines) ; Tuesday week (jeudi en huit) ; this day week ; the previous/ following day (précédent/ suivant)

DATES, HEURES - dates, time

July 18 2004, or 18th, 2004  -  18 or 18th July 1992 - 18.7.92 -  7.8.1998  BUT 7/8/1998 (US)

21st of january falls on a Monday (est, tombe un mardi)

BC (before Christ: avant Jésus-Christ = A.C) ; AD (anno domini : après Jésus-Christ = D.C)

watch (montre) ; clock/ alarm clock (horloge, pendule/ réveil) ; a wind-up clock (qui se remonte) ; minute hand (grande aiguille) ; my watch's late/ fast (retarde/ avance) ; the watch is ten minutes fast (avance de)

am (matin: Ante Meridiien) ; pm (après-midi: Post Méridien) ; at noon EST (16: 00 GMT: Green which méridian time)

- il est quinze heures trente;  what's the time/ what time is it, please? (quelle heure est-il) ; half past nine am/ pm (neuf heures et demie: matin/ après midi) or nine thirty PM (9 h 30) ; it is eleven past eight or eight eleven (am) (8 h 11 du matin) ; ten to eight (8 h moins 10) or seven fifteen (7 h 50)

a quarter to nine (9 h moins le quart) ; it's getting on four o'clock (il est bientôt, pas loin de) ; two o'clock (exact time for one, three four..) ; midday (midi) ; midnight (minuit)
at
/ by dawn (à l'aube)= daybreak ; to patrol at night (de nuit) ; in broad day light (en plein jour) ; night fall (crépuscule)

HORAIRES ; de 8 h à 18 h 
timetable, horary (horaires) ; timetable effective september 6..(en vigueur) ; open: 9:30 am to 6 pm
opening/ closing time
(heure d'ouverture/ fermeture) ; "closing time".. "closing time".. (on ferme..) ; time of arrival (heure d'arrivée) ; working time/ business time (heures de travail) ; outside company time (en dehors du bureau, du temps de travail) ; he came on duty this morning at.. (pris son service)

every 15 minutes until 12:30 am ; from the 8th ; until the 8th ; open / year round/ all year ; during summer ferries run to B.. ; to pier 3 in front of..
..when we will usually have extended opening hours, also on sunday ; rush hours service (heures d'affluence) ; peak hours (heures de pointe)

L'ANCIEN TEMPS, AUTREFOIS  former time

BC (before Christ: avant Jésus-Christ) ; AD (anno domini : après Jésus-Christ)
in the mists of the time (dans la nuit des temps) ; it was 4500 years ago that the Minoans set their roots in.. ; as far back of the day of Julius Cesar..(dès le..) ; formerly, in former time (autrefois, précédemment) ; a former church (ancienne église) ; in those days (en ce temps là) ..BUT !! these days (actuellement) ; Wall street was once a wall (autrefois) ; in by gone centuries, pirates..(aux siècles passés) ; once, perhaps..(autrefois)
..a great political event of the epoch (époque) ; in the days when business was more.. at a time when England wasn't.. ; from the days when.. ; in the middle age (au moyen âge) ; in the 1370 s (au treizième siècle) ; during the 1960 s (au cours du vingtième siècle) ; a grand house from the 18C (18me siècle)
It was not that long ago that black people.. (il n'y a pas si longtemps que ça..)

LE PASSE   the past

- moment précis;   - precise moment : c'était il y a deux jours ; I went to the city in 1985..(date précise ou supposée) connue) ; they were delivered half an hour ago : they have been delivered, NO !! precise time) ; did you go to the city ? yes, in june ; (il n'y a pas de date précise dans la question mais elle est implicite pour les deux interlocuteurs) ; it came into being in 1948 (fut créé, instauré: date précise) this story originated at the end of 19..

when Rosemary had first come to NY in june she had received and answered her letter.. ; before I went shopping, I had lunch ; when was the last time you were in Liverpool ? (quand étiez vous pour la dernière fois à) ; you weren't there for me when I needed you (vous n'étiez pas là lorsque j'ai eu besoin de vous) ; it was 17 days since he had last locked the door ; if he had bought the ticket yesterday he would had a sit !

- moment précis : narration; -   Veronica went to the shop, then bought a.. ; John was worried because; they were always showing films you'd already seen

- événement ayant duré (mais fini depuis); je suis resté trois mois ; I stayed in the hospital for three months (j'y suis resté trois mois mais je suis rentré maintenant) ; DIFFERENT FROM : I have stayed in the hospital since.. (j'y suis encore : voir PASSE-PRESENT ci-dessous)

- sans référence de date : avez vous déjà été à.. ;   have you ever been to..?: yes, I have been to the city (j'y ai été: il y a trois semaines ou dix ans) ; I have been to the city in 19..:NO!! ; he had an endless hassle with.. ; Veronica had been to.. ; it was a receipe I had taken from a magazine



action constatée non achevée ; LE PASSE/PRESENT (past continous) -

avec for, since, recently, just, so far, yet, etc.: I have just finished or I have been there since..

- action présente (forme passive) - se distingue généralement par "have.. been", "has.. been". avec une notion de durée, origine de l'action NON INTERROMPUE, soit depuis quand, pendant combien..
(for) how long  have you been reading/ waiting (depuis combien de temps lisez vous /attendez vous - vous lisez / attendez encore ; have you been here long ? (depuis combiende temps êtes vous là: l'attente continue encore à ce moment) ; diner has been ready for ten minutes (le dîner est prêt depuis dix minutes - il est toujours prêt : il attend)

he has been here for ten years (il est ici depuis 10 ans) ; we have been living here for ten years (durée)/ since 198. (nous y sommes encore ; nous habitons ici depuis dix ans/ depuis 198.) ; it has been a tradition for a long time (c'est une tradition, depuis longtemps) ; they have been married for.. ;
(for) how long has Sean been gone ? (depuis combien de temps est-il parti - il est toujours absent) ; it has been almost five years since ..(cela fait)



- action passée (récit) - reconnaisance : il y a toujours "when", "since" "before", "recently",
John had been working when his son entered (John travaillait quand son fils entra) ; they had been living in London before they started (avaient vécus à .. avant de partir) ; it had been days since he had seen the.. (cela faisait des jours qu'il n'avait pas vu le..: notion de continuité)
have/ any of you/ been using my bike recently ? (est-ce que l'un de vous a pris/ utilisé..)

- forme non passive; - just finished ; I have waited for..(or been waiting..) ; he has broken the window ; have you smoked long ? (au lieu de: "how long have you smoked", fumez vous depuis longtemps) ; "how long have you been smoking" signifierait ici fumer sans interruption) ; I have lived/ worked there for ten years (= I have been working, qui souligne mieux l'action)>
I have stayed there since.. ; I have known her since 1992 ; have you spoken to him recently ? ; you haven't had a job for..(tu n'a pas travaillé pendant..)

it had been nine hours since  she had.. (Cela faisait neuf heures qu'elle avait..) ; it had been nineteen month since he died cela fait dix huit mois qu'il est mort)

- datation - this house dates back in/ to 19.. (remonte à) = go back ; in the past two years.. ; it was in 1949 ; roundabout 1920 (aux environs de) ; in the early' 60 s (sixties ; dans les années soixante) ; how far back does the files go ? (à combien remontent ces dossiers) ; the year 1928/ in the 1928 (year) (en 1928) ; in recent years there has been.. ;

by last spring (au printemps dernier) ; last summer ; the month before last ; the previous month (le mois récédent) ; a short time ago NDA discovered that the.. ; a little while ago (un petit moment avant) ; not long ago (dernièrement, récemment) ; a moment ago ; a fortnight ago (il y a 15 jours) ; six weeks ago ; a while back I was in.. ; at the instant/ minute/ second (à l'instant,à la minute) ; two minutes earlier (il y a deux minutes) ; a month earlier I had been to.. ; earlier (plus tôt, précedemment) ; early this year (au début de l'année)

late last month (à la fin du mois dernier) ; lately (récemment) = recently ; there has been much of late about..(retard) ; but before long the same problem had.. ; long before it ever comes to market (bien avant qu'il)



LE PRESENT - action en cours : the present (progressive form) ;

 I am washing the car ; I am having a shower (action en cours) ; I am living here (pour le moment) BUT !! I have lived or been living here for two years voir "PASSE-PRESENT" ;: j'habite ici depuis deux ans) ; the loading is running (en cours)

- action commencée se continuant ; voir aussi "passé-présent" diner has been ready ! (est prêt) ; BUT !!  the diner is served (est servi) ; I have been reading for ..(je lis depuis..) ; you haven't had a job since.. (tu ne travailles pas depuis..) ; I have been in ¨Paris for three days (je suis à Paris depuis trois jours..) BUT !!  I am in Paris for three days (je suis à Paris pour trois jours)

voir aussi "futur" ; I'll take this one (je prends celui-ci: je prendrai: I take, NO !!) ; the car won't start (ne démarre pas) ; the sink won't stop running (n'arrête pas de couler)

- futur proche : - (tomorow,) I am getting my haircut (je vais me faire couper les cheveux)/ I am going  to..(je vais aller; c'est décidé et proche) ; when is Helen coming ? (quand arrive-t-elle)

- action établie, régulière - I wash the car every month (chaque mois) ; the plane leaves at 9 h 30 (chaque jour) ; they live in London (c'est connu)

- autres formes the house is being repainted (est en cours de peinture) ; Old Shangaï is being destroyed (est détruite: en cours) ; Veronica is getting married in june (elle se marie..) ; schools are no longer being built with..(ne sont plus: maintenant, de nos jours)

- vocabulaire :  go at once= immediately/ right now (tout de suite) ; just married ! (tout juste, ça vient de se faire) ; I just cut saving myself (je viens juste de me couper) ; hasn't he just been protected ? ;

for the time being= for the moment ; up to now (jusqu'à présent)= so far; the worst film to date is..(à ce jour) ; what has been said hitherto (jusqu'à maintenant) ; at this stage (à ce stade) ; until then, both were held by..(jusqu'à présent)

treatment in progress (en cours, s'accomplit actuellement ; currently (actuellement), they are developping.. ; now, we are in the.(maintenant ; actually: NO !! = réellement ) ; Veronica looks terrible at the moment ; at the (present) moment ; ..which I responded rightaway (immédiatement) ; at once, right now (tout de suite) ; go at once= immediately; the opening of the.. is set for one year ahead of the (avec un mois d'avance)

the day when temporary workers were used as..are ending (le jour où) ; for the day when, if the human race..



LE FUTUR  the future (voir aussi TEMPS, le présent)   

Quelques formes particulières : we will have..(auront prochainement) ou encore : after three years again without penalties, I will be given (j'obtiendrai) ..;  in a few weeks, I am going (vais aller) to England to be a bridemaid and.. ; when we are in Paris, I'll go to.. (quand nous "sommes"serons, j'irai..); xy formalities to be simplified : these formalities are being simplifiedfrom decembre (seront simpliées)

- prédiction, intention; it will rain in any minutes (prédiction) ; we will have.. (auront prochainement); you'll catch cold if you just stay here ; it is going to rain (probabilité) ; I am not going to have..(intention) ; so, you will be ringing Carol in the morning ? (c'est sûr et prévu) ; Veronica is getting married in june (elle se marie..) ; I am getting my haircut (je vais me faire couper les cheveux) ; we are having fish soup for dinner tomorrow ; I'll be standing / waiting next to the..)  ; this year, we’ll be employing around 500 foreign..  so, you will be ringing Carol in the morning ? (c'est sûr et prévu); will you be finished  ? (allez vous/aurez vous bientôt fini)

- Indication de temps avec when, after, if etc - when we are in Paris, I'll go to.. (quand nous "sommes" : serons, j'irai..) ; when we are in Paris, I would really like to see.. ; when it comes into operation in 2005. (quand il sera.. en 2005); I'll be glad when he is back (content quand il "est là" sera là); you 'll get dessert when you finish this peas (tu auras du dessert "quand tu finis" quand tu auras fini :); let's go in there after the clouds have passed ; if I see him, I'll ask

- formes du présent ;  next year we do our shopping together (nous ferons); will one of you please inspect the car ? (est-ce que quelqu'un/ l'un de vous, veut bien..) ; the car won't start (ne démarre pas) ; the sink won't stop running ! (n'arrête pas de couler) ; in a few weeks I am going (dans quelques semaines, vais aller) to England and it looks like I am going on a camping trip.. ;

- vocabulaire -  the train will arrive shortly (arrivera d'ici peu) ; after ( peu après)= shortly afterwards ; according to a study to be released by the..(qui sera publiée prochainement) ; ..is about to come (sur le point de) ; tuesday week (jeudi en huit) ; this day week; overnight (du jour au lendemain)

I'll be back in a while (dans un moment) ; as possible (dès que) ; ..are commited in just minutes ! he'll be here by any minute (d'ici quelques minutes) ; not just yet (pas tout de suite) ; by tonight (avant ce soir) ; we'll be back by then (d'ici là) ; by the year 2000, they are expected to account for..(d'ici l'an 2000, avant) ; by the time I got my first sip of coffee, it was cold (avant que j'aie commencé..il était froid) ; over the next five years (dans les cinq ans) ; to cut..by 30 % over ten years (dans les 10 ans) ; within/ by the end of the (d'ici la fin du) ; within an hour/ two days/ a matter of days (au cours de, dans la limite de quelques jours) ; in the course of 1992 (dans le courant de) ; a few months away (plus tard)

in the coming two years ; for the years to come ; forthcoming episode (à venir) ; in the near future (proche) ; in the decade ahead (prochaine) ; in a distant future (futur éloigné: dans très longtemps) ; he foresaw many subsequent developments such as..(ultérieurs, postérieurs) ; ..but a later development could be..(ultérieur, à venir)



REFERENCE A UN MOMENT, A UN DELAI - referring to a moment, a limit

recently (récemment) ; nowadays (de nos jours) ; originally (à l'origine) ; origin ; when I was a little girl.. ; when you go to.. ; during the war ; ..than was the case beforehand (auparavent) ; previously (précédemment) ; this time of year (à cette époque de l'année) ; It was not that long ago that black people.. (il n'y a pas si longtemps que ça..) ; this time round (cette fois ci), I decline another maintenance lesson (je refusai une autre leçon)

I'll be there towards ten (vers 10h) ; full service is expected to be restaured sometimes this week (au cours de la semaine) ; an invitation for you to visit us sometimes between October 7-15, at..(un jour, moment entre le 7 et 15 octobre, à..)
you can drop at any time (n'importe quand) ; as you've read it (dès que vous l'aurez lu) ; as as he cashed the first check (aussitôt que) ; again I am sorry I couldn't get here any er, but..(arriver plus tôt) ; at the earliest (au plus tôt) ; starting tomorow, we..(à partir de demain) ; at the start of february (au début de) ; at the close (à la fin) ; no later than march ; they have been taking place lately (ultérieurement) ; a later development could be.(ultérieur: à venir) ; couldn't you tell me what..? later (une autre fois: plus tard) ; scarcely minutes later (quelques minutes plus tard) ; he foresaw many subsequent developments such as..(ultérieurs, postérieurs) ; what happened next? (après)

We're in early (on est arrivé en avance) ; I am sorry I am late (je suis en retard).

three days have gone by and nobody has slipped up ! (sont passés) ; ever since I saw first (depuis que) ; he has not yet (pas encore) ; the calls can as yet only be made one way, but..(encore, pour le moment) ; just wait till your father gets home ; (attend le retour de) ; until the plane has come to a complete stop (jusqu'à) ; restaurant in Spain don't open until 9 pm (n'ouvrent pas avant) ; not until I see a doctor (pas avant que) ; couldn't you remember exactly what preceded the collision ; afterward we stopped at McDo..(après) ; and not a minute before ;

the elevators breakdown simultaneously ; at the same time (parallèlement, en même temps) ; meanwhile (pendant ce temps, entre-temps) ; in the meantime (entre-temps) ; as from october (à partir de) ; from now on (à partir de maintenant)
in the short
/ long term, they will probably gain..(à court/ long terme) ; ..and over the long run that can cause..(longue échéance)

in broad day light (en plein jour) ; at the changing of the guard ;at night fall (crépuscule) ; H.G drove a new car by day/ by night (de jour, de nuit) ; at/ by dawn (à l'aube)= daybreak ;to patrol at night (de nuit) ; at a given point in time (à un moment donné) ; I am in very good time (j'ai le temps, je suis en avance) ; in time (puntual within a certain time: dans les temps) ; to arrive on time/ on the dot (à l'heure précise) ; you came to me in the nick of time (juste à temps ; nick : entaille, brèche) ; in due course (en temps voulu) ; I'll be there towards ten ; the film was a timely success (opportun, en temps voulu) ; ..yes, but at a proper time (au bon moment, convenable) ; he would long since have died from hunger (il serait mort depuis longtemps)

when is Helen coming ?; have you had your lunch yet ? (avez vous déjà déjeuné, mangé ?) ; when was the last time you were in Liverpool ? (quand étiez vous pour la dernière fois à) ; when last have you had a meal..?

- divers; - a drink before you go ; there is an hour to go yet (il reste encore une heure) ; is nowhere near an end (loin d'être fini) ; ..have found at last (enfin);

before, with and after sales service (avant, pendant et après)

LE DEBUT   the beginning

production will start..(commencera, débutera) ; and the telephone started to ring (commença à) ; Darling, we are starting ! (nous commençons) ; ready when you are (quand vous voudrez) ; the start-up date has been.. (date de lancement, démarrage). ; how did it get started ? (comment cela a-t-il commencé ?) ; the party hasn't started yet (n'a pas encore commencé) ; what time the performance commence ? to begin (commencer) ; at the (very) beginning (au commencement, tout-début) ; it's early days (ça n'est qu'un début) ;

at first, he..(au début..) ; the first step on the road to buying a home is ..(première démarche) ; timing: all seminars will commence on the first day at 8:30 ; the initial reaction is one of violence= first ; the new season kicks off on Saterday ; we kick off this time by a.. ; they went on to built (se mirent à) ; to get down to work (se mettre au travail) ; I've got to get on with my work (je dois me mettre au travail)

to give the green light (le feu vert) ; the..trigged a..off (to trigger off: déclancher ; trigger: gâchette) ; home burglar alarm are fréquently set off (déclanchées) ; the project is getting launched (lancé) ; the sell has taken off (décollé).. if a Phoenix is hatching among..(éclos) ; ..are burgeonning ; to burgeon (éclore, naître, se couvrir de bourgeons) ; the opening ceremony was a triumph (inauguration) ; the Queen opens the new Opera at..(inaugure) ; the opening of the script (le début)



EN COURS, SE DEROULER - in progress ; a park under creation (en cours de) ; .. is in progress ; discussions are already in progress with the.. (en cours) ; the process is in progress (en cours: en ce moment, c'est commencé) ; ..in the process of being repaired (en cours de ; réparation) ; the illness/ inquiry is running = is taking its course (suit son cours) ; is on move (se met en place, suit son cours) ; a letter is now on its way to Mrs B. explaining that.. (en cours) ; the next study/ is underway to ease restrictions on..(en cours) ; in hand, (en cours: affaire) ; the contract cannot progress until the.. is lifted ; in course of démolition (en cours de..)

at that stage, he understood.. (à ce stade, étape) ; in a first stage, the..(dans une première étape) ; a trade embargo in effect since..(en effet) ; in progress (en cours) ; in the process of being repaired (en cours de) ; enquiry is running (suit son cours) ; keep the motor running (laisse tourner le moteur) ; ..is on move ; the study is underway (en cours) ; the letter is now on its way (en route) ; to pick up the tune (figuré: suivre le mouvement)
that's why I carry on..(continue: marcher, parler)= to go on ; to held on through the level strech (continua sur le plateau) ; Veronica wants to continue to receive.the magazine. ; are you sure you want to continue ? (work, walk etc) ; keep moving ! (continuez à avancer)..continuing along the road before.. ; stand by (en attente) ; British residents who stayed on (rester)



FINIR, ARRETER, CESSER,  REPRENDRE - to end, stop, cease

to stop ; the strike has ended (est terminée, a pris fin) ; to end/ finish (finir, s'arrêter) ; in the end I went home (à la fin) ; ..comes to a end (s'achève, touche à sa fin) ; ending (fin) ; when will the recession end ? (quand .. s'arrêtera) ; the battle is over ; the budget..is far from over (loin d'être réalisé, terminé) ; the cooperation between the two partners is halting (militaire ; to halt= to stop) ; to cease fire (cesser le feu) ; sailings discontinued until further notice (interrompus jusqu'à nouvel ordre)

the college breaks up in april (se terminent, s'arrêtent: fin des classes) ; when did the meeting break up? (s'est terminé) ; ..are abandoning efforts ; ..forced to cut short an holiday (écourter) ; he didn't pause to admire.. ; to give up (cesser, renoncer) ; I quit using makeup ; are you sure you want to exit ? (cesser, sortir: work, walk, etc) ; his work was far from finished (loin d'être fini)
his later album has wound up his pop career for good (to wind up= to end up, terminer, s'achever ; to wind up: remonter/ réveil, ressort) ; the bulldozer finally stalled (cala) ; his career stalled after a 1976..(to stall: caler: véhicule) ; Veronica drew up by the petrol pump ; the cab drew up/ stopped (s'arrêta) ; she might have stopped off on the way to see.. ; let's stop the train ; stop smoking ! ; we found the car halted 20 Kilometers away (arrêté) ; the tarmac runs out (s'arrête) ; the construction industry came to a standstill (s'arrêta) ; the cylinder came to rest (s'arrêta)

hold it ! (arrêtez, ne bougez pas) ; I have put this project on hold ; he has pull the plug off (coupé, interrompu: débranché) ; it's the end of the road, M..! (figuré; c'est la fin du voyage) ; terminal development ; on living school he worked as a.. (à la fin de sa scolarité) ;  "oil's well that ends well" (tout est bien qui finit bien) ; they resumed their conference (reprirent)

- divers: -    first push the button, next turn the.., then take.. ; from the very beginning of..(les tout débuts) ; it's early days (ça n'est qu'un début)

DELAI, LIMITES ; ne tardez pas..

voir aussi "référence à un moment, délai" the timing is particularly crucial ahead of the.. ; your subscription is about to expire..(fin de validité) ; ..has run out ; don't delay, order right now ! (ne tardez pas, passez immédiatement vos commandes) ; the issue has been delayed (retardée) ; I have a week behind (une semaine de retard)

voir aussi " DEMANDES réservations" et "VENTE ACHAT reports" (sur demande)

dead line (date limite) ; the time allowed (sursis) ; ..to warn about running out of time (dépassement) ; on time (à l'heure, en temps voulu) ; in time (à l'heure précise, au moment précis) ; in the nick of time ! (juste à temps) ; how much time do I have ? ; isn't it about time to sue.. (n'est-il pas temps de); time to go to go in time (moment de partir pour être à l'heure); you ain't got long, John (tu n'en as plus pour longtemps)



LA DUREE   duration
length of time ; the convention lasts three days (dure) ; war image will linger (persister, s’attarder, subsister) ; ..didn't last long ; the duration of the revolutionary process (durée) ; duration of repairs (durée) ; a span of 13 years separated the American and French revolutions (période) ; a spell of between 10 days and a fortnight (période) ; a period of one month ; it was this stint in Germany..(période) ; was nearing the end of his shift and ..(sa vacation, au travail) ; after nearly three weeks had elapsed and still no sign of the// (après que.. se soient écoulées..)

combien de temps ? - for how long, I haven't got much time (pour combien de temps) ; how long has it been ? (combien cela a-t-il pris de temps) ; how long will you be ? (mettrez vous longtemps, ce sera long ?) ; don't be long ! (faites vite) ; what's taking you so long ? (pourquoi avez vous mis tout ce temps) ; how long will it take to prepare?.(combien de temps faudra-t-il pour?) ; how long is it until we get to.. ; how long have you been waiting ? ; couldn't you stay longer ? (un peu plus longtemps) ; have you smoked long ? (vous fumez depuis lontemps) ; he looked back : Horn wasn't no longer here (n'était plus là) ; why do women always take so long in the ladies (pourquoi les femmes s'éternisent-elles toujours dans ..).

- formes;   - (for) how long have you been staying here? (depuis combien de temps êtes vous ici ?; how long are you staying: NO!!) ; Betty would have been stayed on but..(serait bien restée) ; how long has Sean been gone (depuis combien de temps est-il parti)

it has been almost five years since the..(cela fait..depuis) ; it had been days since he had seen the..(cela faisait des jours qu'il n'avait pas vu le..) ; it had been dark for several hours when we rolled into Richmond (il faisait nuit depuis plusieurs heures quand) ; it is five years since.. ("there is" : NO!!) ; have you smoked long ? (vous fumez depuis lontemps ?)

"I've loved you so long" (pour bien se rappeler la formulation = "il y a si longtemps que je t'aime")

- une seconde, un moment, indéfiniment - a split second (une fraction de seconde) ; one/ second/ minute/ hour/ day/ week/ month/ year ; a fortnight (quinzaine) ; for a month ! yes, BUT : "during a month", NO!! (pendant un mois) : during August, yes !! ; during summer, ferries run to B..from pier 3 in front of..(pendant l'été) ; for a time/ a limited period ; for a moment or two ; for some time (pour quelque temps) ; for a while (or awhile: quelques temps, un peu) ; temporarily (temporairement) ; a brief/ encounter/ inspection (brève rencontre/ inspection) ; a short period ; it would take a couple of hours/ days/ years (quelques heures) ; ..had to wait a good many hours for rescue ; three to five hours of.. (trois à quatre heures..)

for about five years running (our environ cinq annnées consécutives) ; two weeks straight (d'affilée) ; the whole day (toute la journée) ; throughout the day/ the month (pendant toute la journée, tout le mois) ; for over four weeks (pendant plus de) ; he will face months of therapy (des mois) ; it's quite a long time ; it took a long time to built.. ; boats run all year (toute l'année) ; inside of two months ; within the week (dans le cours de la semaine)

in a matter of months, the.. (en l'espace de quelques mois) ; in the time it takes to phone, I..(le temps que vous téléphoniez, je..) ; it seems only a matter of time before they give up (une question de temps)

..will last for many years to come/ years, years to come (pendant longtemps, des années) ; the musical tradition has continued long since the..(duré, perduré) ; ever since I've known her (dès le moment, depuis que) ; on and on (indéfiniment) ; an endless winter (sans fin) ; the remainder of my existence (le reste de mon existence) ; remains of the day (les restes) ; as long as it can be (aussi long que possible) ; for ever (éternellement, pour toujours)

the days were no many after that when..(il ne fallût ensuite que quelques jours..) ; it's a good many years (depuis longtemps) ; I haven't been with a..for so long (depuis si longtemps) ;..had dreamed for so long (depuis si longtemps)

- limite; - we paid through thursday (jusqu'à jeudi) ; terminal deadline missed (date dépassée

voir aussi "début fin et limites"

LE TEMPS QUI PASSE,

time means nothing.. (ça fait un bout de temps); well, it's about time, here comes the waiter ! (enfin le voilà !); two days had gone by when.. (étaient passés quand) ; time flies (le temps passe vite); she is almost 40 and knows time is running out (s'enfuit); isn't it about time to sue (n'est-il pas temps de); for the time being (pour le moment)



FREQUENCE  frequency; deux fois par jour ; twice a day


how often do these bus run? : every ten minutes (toutes les dix mn) once/ twice a day (deux fois par jour) ; three times a month (trois fois par mois) ; a cyclical political crisis ; a geyser which erupts regularly at intervals of a little over an hour ; solstices recur/ reoccur annualy ; a monthly/ weekly/ daily issue ; erratic (irrégulier) ; apparently at random (au hasard) ; every second/ third year, their dues have been sent. ; (tous les deux/ trois ans) ; one every second heart beat (toutes les deux pulsations) ; one out of every nine worker (un sur dix) ; every third burglary is drug linked (un cambriolage sur trois)

every time that I tried, he would..(à chaque fois que) ; whenever he was sad (à chaque fois que) ; whenever she was pregnant ; on four separate occasions (à quatre occasions, reprises)  ; once in a while (de temps à autre) = from time to time

one at a time (un à la fois) ; once (une fois) ; twice (deux fois) ; one more time (encore une fois) ; a once only joining fee (frais unique d'inscription)

jamais, exceptionnel, quelquefois - never, exceptionnal, sometimes

scarce, scarcely (rare, rarement) ; scarcely a day passes without someone being rescued from.. ; there is scarcely ever a time when it is.. (presque jamais) ; unusual (inhabituel) ; seldom (rare) ; aparments with this kind of individuality are "as rare as hen's teeth" today ; hardly ever use it (rarement) ; at no time did Veronica say that (jamais) ; the odd hotels..(rares) ; fairly (assez) ; relatively ; occasionnaly (de temps en temps, parfois) ; now and then (de temps à autre)= now and again ; every so often, a young actor..= once in a while (de temps en temps)= from time to time ; now and then (de temps en temps, temps à autre) ; he could be very funny at times (parfois) ; once in a blue moon (tous les trente six du mois) ; pigs might fly ! (quand les poules auront des dents)

once in a blue moon (very rarely!)

fréqemment, habituel, souvent, toujours; frequently, usual, often, always -

usually (habituel) ; ..go most often between 1h30 and..(le plus souvent) ; boats run all year (toute l'année)

every 15 minutes (toutes les 15 mn) ; at nearly every (presque à chaque fois, coup etc) ; he always cooked and cleaned (à chaque fois ; toujours il..) ; innumerable times ; on and on (indéfiniment) ; almost everytime (presque à chaque fois) ; over and over again (encore et toujours) ; for the umpteenth time in umpteen weeks, I..(pour la énième fois ; en je ne sais combien de fois)
a serial
of plane crash (série) ; the first of many (le premier d'une longue série) ; ..is the last movie sequel (suite)



LOCALISATION, DESIGNATION (quelque chose, quelqu'un)

LIEU REPARTITION * POSITION * DISTANCE  * DIRECTION EXPOSITION * DESIGNATION APPARTENANCE  *ADAPTATION

LIEU, REPARTITION -
area (setting, spot)

this nice setting (endroit) ; I like this spot (cet endroit) ; ordered on the spot (sur place) ; on the site ; on the scene (sur place) ; see some place else (ailleurs) ; they are here (ici) ; ..there (là) ; it's/ he's/ overthere (là-bas) ; (voir aussi ci-dessous "désignation")

where is it located/  situated ?; situation ; location (situation, localisation) ; the plane has been spotted in../ sighted (localisé, aperçu) ; to pinpoint (pointer: épingle de signalisation, localiser) ; to spot (localiser) ; landmark (point de repère) architectural landmark (‘arkitect’)stations are posted along the highways; Editors are based in Frankfurt
in some patches (par endroits) ; in some places ; are peppered all over the country (répartis, sauproudrés); ..dotted all over the globe (éparpillé) ; scattered (dispersé) ; speckled (tacheté) ; studded (parsemé, constellé: clouté) ; a real empire spreading over 31 countries ; an area embracing North and South América ; a sprawling..(tentaculaire) ; the length and breadth Japan (dans tous le) ; throughout the Germany ; on the open sea (en pleine mer) ; offshore (au large des côtes)
Haiti covers the western third of.. ("couvre" = rcouvre ou occupe)

LA POSITION - the position (voir aussi plus bas "désignation")

here, overthere, close to (ici, là-bas, à côté) ; they are/ here/ there (ils ou elles sont/ ici/ là ) ; are you there ? (êtes vous là) ; it's/ he's overthere (c'est/ il est/ là-bas) ; out of here..(ici, par opposition à autre part) ; it is admist the trees (au milieu: langue écrite) ; the house is set on the hill (placée) ; on a hill side (à flanc de colline, coteau) ; the galery stands on the west bank (se situe, se trouve) ; on the west bank (rive ouest)

next to (à coté) ; next to each other (à coté l'un de l'autre) ; beside (à coté) ;  next to (à coté) ; beside (à coté de) ; close to ; close by; by = near, nearby (à proximité de) ; around (aux environs); an adjacent> country ; on the edge of the desk (bord)

- en haut, dedans, devant, en face ; up (top), inside (into), in front, opposite

high (haut) ; at the top (en haut, au sommet) ; from top to bottom (de haut en bas) ; it's the second shelf (draw..) from the right (le 2me à partir de la droite): upper right hand (en haut à droite) ; up there (là haut) ; the upper part ; on that (là dessus) ; onto (au-dessus) ; upstairs (en haut: étage)
bottom (bas) ; below (dessous) ; lower left hand corner (en haut à gauche) ; the left hand corner (le coin gauche) ; bottom right ; center of the.. (en bas à droite) ; the lower part (le plus bas) ; it's the shelf beneath the top one (au dessous de..) ; beneath an awning (sous un auvent) ; under, underneath (sous; dessous) ; beneath the sea (au-dessous, en-dessous) ;
le point (quora.com): Underneath is often used to say that something is covered by another thing. Beneath has the same meanings as under or Underneath, but it's a formal, literary word. Below is preferred when something is in a lower position, but in the same object as a thermometer, hill, body etc..
it's down the street/ that way (dans la rue/ cette direction)

in front of (en face) ; the book behind (derrière) ; he came in Paris (est allé à) ; to get on a train/ bus/ bicycle..(monter) ; to come/ get into a house (entrer) ; to get in (entrer, pénétrer : maison, voiture, parc..) ; into the box (dans la boite) ; inside/ outside (à l'intérieur/ dehors de la limite : les murs) ; indoors (à l'intérieur) ; opposite (vis à vis) ; in front of (devant) ; across the road (de l'autre côté de la rue) ; diagonally next to each other (en diagonale)

LA DISTANCE

not far, at the far end (pas loin, au bout de)  ; mileage is "as the crow flies" (à vol d'oiseau: de corbeau) ; not too far (pas trop loin) ; B. was on hand to tell us.. (là, à coté) ; next to (à coté) ; beside (à coté de) ; close to (près) ; close by ; by/ near/ nearby (à proximité de) ; at the nearby palace (à proximité de, proche) ; ..who stood only a few feet from the.. (quelques pas) ; in the shadow of (close to) ; centrally situated, just off Picadilly (tout près de) ; around the corner (à deux pas d'ici, au coin de la rue, aux environs de) ; in the vicinity (aux environs) ; he hadn't gone far when he found a road leading off to his right (il n'avait pas été loin quand..)

within striking/ walking distance of the place (near enought to get to easily) ; 40 minutes away by air (à 40 mn) ; a minute walk from the house (une minute de marche)

is it far away from the..? (éloigné de) ; I'll be around = I won't be far away (je ne serai pas loin) ; as far as..(aussi loin que) ; at the end of the.. at the/ bottom/ top..(au fond/ sommet) ; at the far end of the lake (tout au bout) ; far beyond (bien au-delà)

LA DIRECTION, L'EXPOSITION - the direction, facing, looking

there (là) ; overthere (là-bas) ; directions : to the/ north/ south/ east/ west ; due south (directement vers le sud) ; on the west bank (rive ouest) ; ..located in the south of the France ; the city is east to Paris ; 24 km east to the village of..

toward(s) (en direction de) ; eastward (vers l'est) ; forward (vers l'avant) ; backward (vers l'arrière) ; upwards/ towards (vers le haut/ vers l'avant) ; go back (retournez: derrière) ; forward/ reverse (vers l'avant/ l'arrière: levier de vitesses automobile) ; straight ahead (droit devant vous) ; upstream (en amont) ; down stream (en aval)

he leaded out St Germain (sortit du) ; this road leads up to the Opera (conduit à) ; to lead somebody in/ out/ across (faire entrer/ sortir/ traverser) ; will you lead the way ? (vous passez devant ?) ; the streets that lead into/ off the square (qui débouchent sur/ partent de) ; rooms which lead off the corridor (donnent sur) ; to aim at (viser: une cible) ; to point at (pointer sur: arme etc)

- exposition; - we are looking in two directions: to the north and..(donne sur deux orientations, faces) ; facing south (exposé au) ; the room looked out on the street (donnait sur) ; ..an estate overlooking Lake Garda (surplombant, donnant sur) ; do you want a front or a back room (donnant sur le devant ou l'arrière, côté rue ou cour)

LA DESIGNATION ; celui-ci, de qui.. -

this is the bag he was carrying (c'est l e sac qu'il portait) ; yes this one, here (celui-ci, ici) ; that is..(c'est: cela) ; no, that one, overthere (celui-là, là-bas) ; these/ those suitcases ( : celles-ci/ celles-là); the then President of the USA (d'alors);  also tend to finger gun control (désigner)

they are here (ici) ; .there (là) ; are you there ? (êtes vous là) ; it's/ he's overthere (là-bas) ; why have the car been put there ? ; do you know exactly where everything is ? ; is there anywhere to put the cup ? (y-a-t-il un endroit pour) ; elsewhere (ailleurs) ; go somewhere else! (quelque part ailleurs) ; nowhere (nulle part)

which handbag do you want ? (notion de choix : lequel parmi d'autres) ; BUT !! : what colour is..) ; which one is it ? (lequel est-ce) ; some of which are..(dont quelques uns..) ; whichever you choose/ you like (quel que soit celui que vous choisissez/ aimez) ; whatever.(n'importe lequel, quel que soit) ;

- formes - there is somebody in the garden, BUT !! : there isn't anybody in the garden ; there are/ there were

there/ is/ are seagulls (il y a..), there were seagulls (il y avait..); there is the hotel I stayed in and the.. ; yes they are the shoes he was wearing

do you know of whom I speak ? (savez vous de qui je parle)



APPARTENANCE POSSESSION

to whom is this (à qui est ceci ?) ; whose pen is this ? (à qui est ce stylo) : it's Lorna's (c'est le stylo de Lorna) ; it's my ! (c'est le mien) ; it's his/ her ('est à lui/ à elle) ; it's our/ your/ their fork (c'est à nous/ à vous/ à eux) ; it's mine/ his/ hers/ ours/ yours/ theirs (c'est le mien/ le sien/ le nôtre/ le vôtre/ le leur) ; did anybody get this ? (est-ce à quelqu'un);

is this your suitcase overthere ? (est-ce votre vlise..) ; are they your suitcases ? ; isn't that my tie you are wearing ? (n'est-ce pas ma..) ; this is either my book or yours ? (le mien ou le vôtre) ; either on the first floor or the second floor ? (au premier ou au second)

Les Snetting's car was edged (la voiture de) ; the woman the cheque was made out to (la femme à l'ordre de laquelle le chèque..)

for whom did you buy these socks ? (pour qui avez vous acheté) ; who is it by ? (de qui est-ce) ; he's the one carrying a bag (c'est celui qui..) ; the one whose case I unjammed (celui dont j'ai..  la valise) ; Phil is the one who tell her to stay away ; only the one's my clients are at (seulement celui de mes clients) ; to whom it may concern (à celui qui le lira, qui est au courant) ; whose are they (à qui sont-elles) ; a girl whose parents he knew well; do onto others as you would have them do onto you (faites aux autres ce que vous aimeriez qu'ils vous fassent - note : expression négative en français : ne faites pas aux autres.. ) ;

Jonhatan was twice sighted in Thailand (vu, repéré); how recent were the sightings you mentionned (localisation, repérage)



ADAPTER, ajuster - to adapt, to fit

- technical adaptation (adaptation technique) to turn out/ turn into (transformer) ; a power adaptor/ converter (bloc d'alimentation: poste radio, walkman..) ;

a transformer transform the 230 volts into 110 volts ; a ringing converter (transformateur de sonnerie) ; to convert waterfalls into electricity ; an AC.DC converter (redresseur de courant) ; analog to digital code converter

repeat, then switch hands (changer de mains) ; versatile (adaptable) ; easy to fit on all types of handlebar (adapter) ; fits all diameter drains (convient, s'adapte) ; fitted (adapté) ; handy (pratique, commode) ; the requisite number (requis) ; the room was adequate (convenable) ; the balcony is very useful (utile) ; sure it was conceived as a furniture fitting it can be mounted..

- général, clientèle; general, customers ; to modify in order to adapt and reach the meet ; the other main feature is its flexibility (souplesse d'adaptation) ; suitable (adapté, approprié) ; they are particularly suited to identifying with the needs of students (approprié) ; an unsuitable job for a woman (inapproprié) ; a woman who has thaught not to be suitable to the.. ; convenient/ handy (pratique, commode) ; the requisite number/ places (convenable, requis) ; the room was adequate (convenable) ; appropriate to the evil (approprié, adapté) ; the book has been designed specially for adult learners (étudié, conçu) ; everything in L.V. is geared to the teaching 'qui vise, s'adresse à) ; the focus has been largely geared to the.. ; ..and so well tuned to what students need (accordé) ; tailored to (conçu pour) or tailor-made for (fait sur mesure, ajusté, parfaitement adapté)


hibis Idées                   retour au début de page